quarta-feira, 2 de julho de 2008

Schubert - "Winterreise" - Die Post (O correio)


A tradução original do poema é de Eduardo Gabarra que poderão encontrar aqui. Fizemos ligeiras alterações à tradução que apontamos em azul. A ilustração é da grande voz Lotte Lehmann. Também são dela as principais indicações que damos quanto a esta canção provenientes do livro "Eightheen Song Cycles - Studies in Their Interpretation". Não deixem também de ler o artigo sobre este conjunto de canções aqui.

Quando estamos apaixonados tolda-se-nos a razão. Mesmo sabendo que não temos qualquer fundamento para a esperança ela permanece sempre latente. Tudo são potenciais sinais para o milagre. A carruagem que vem da sua cidade pode trazer boas noticias. O nosso coração acelera em antecipação.

Para variar escolhemos hoje uma cantora. Oiçam aqui a meio-soprano Teresa Berganza acompanhada ao piano por Felix Lavilla.

O Correio

Na estrada toca o postilhão.
O que te faz bater tão forte,
meu coração ?

O correio não traz carta alguma.
Porquê esse estranho impulso,
meu coração ?

Ah sim, o correio vem da cidade
Onde tive uma amada,
meu coração.

Queres olhar para lá
e perguntar como vão as coisas,
meu coração ?

Oportunidades na Amazon