terça-feira, 10 de novembro de 2009

Dichterliebe (Op. 48) - Am leuchtenden Sommermorgen - Robert Schumann

A décima segunda canção do ciclo Dichterliebe chama-se Am leuchtenden Sommermorgen ou seja "Numa Radiosa manhã de Verão"

Am leuchtenden Sommermorgen
geh' ich im Garten herum.
Es flüstern und sprechen die Blumen,
ich aber wandle stumm.


Es flüstern und sprechen die Blumen,
und schau'n mitleidig mich an:
Sei uns'rer Schwester nicht böse,
du trauriger, blasser Mann.

Em Português numa tradução a partir do Inglês fica o poema algo do género:

Numa radiante manhã de Domingo
passeio no jardim
Aí as flores sussurram e falam
Eu no entanto passeio em silêncio

As flores sussuram e dizem
e olham-me como simpatia
"Não te zangues com a nossa irmã
triste e pálido homem"

Para ouvirem esta canção propomos Theo Adam.

Oportunidades na Amazon