domingo, 31 de agosto de 2008

Berlioz - Les Nuits d´Été (op. 7) - Quarta Parte

Continuando a nossa viagem ao ciclo de canções Les Nuits d´été de Berlioz hoje vamos ouvir a canção "Absence". Como tenho feito nas ultimas canções deixo-vos o original em Francês e a tradução para Português que é minha.

Para ouvirmos esta canção proponho Bernarda Fink com a Deutsche Symphonie Orchestra - Berlin dirigida por Kent Nagano: Oiçam aqui .

Ausência

Volta, Volta minha bem amada
Como uma flor longe do sol
A flor da minha vida está fechada
Longe do teu sorriso vermelho

Entre os nossos corações que distância!
Tanto espaço entre os nossos beijos
Oh destino amargo! Oh dura ausência!
Oh grandes desejos não satisfeitos!

Volta, volta minha bem amada,
Como uma flor longe do sol
A flor da minha vida está fechada
Longe do teu sorriso vermelho

Desde aqui tantos campos,
Tantas cidades e tantas aldeias
Tantos vales e tantas montanhas
Para cansarem os cavalos!

Volta, volta minha bem amada,
Como uma flor longe do sol
A flor da minha vida está fechada
Longe do teu sorriso vermelho

Absence

Reviens, reviens, ma bien-aimée!
Comme une fleur loin du soleil,
La fleur de ma vie est fermée
Loin de ton sourire vermeil.

Entre nos coeurs quelle distance!
Tant d’espace entre nos baisers!
O sort amer! O dure absence!
O grands désirs inappaisés!

Reviens, reviens, ma bien-aimée!
Comme une fleur loin du soleil,
La fleur de ma vie est fermée
Loin de ton sourire vermeil.

D’ici bas que de compagnes,
Que de villes et de hameaux,
Que de vallons et de montagnes,
À lasser le pied des chevaux!

Reviens, reviens, ma bien-aimée!
Comme une fleur loin du soleil,
La fleur de ma vie est fermée
Loin de ton sourire vermeil.

Sem comentários:

Enviar um comentário

Oportunidades na Amazon