Vamos ouvir hoje a ultima das canções do ciclo "Les Nuits d´été" intitulada "L'île inconnue". Prometo a tradução para português desta canção para breve.
Oiçam aqui esta canção interpretada por Marilyn Horne e pela Orchestre Symphonique de Montreal dirigida por Pierre Hetu.
L'île inconnue
L'aviron est d’ivoire,
Le pavillon de moire,
Le gouvernail d’or fin.
J’ai pour lest une orange,
Pour voile une aile d’ange,
Pour mousse un séraphin.
J’ai pour lest une orange,
Pour voile une aile d’ange,
Pour mousse un séraphin.
Dites, la jeune belle,
Où voulez-vous aller?
La voile enfle son aile,
La brise va souffler.
La voile enfle son aile,
La brise va souffler.
Est-ce dans la Baltique?
Dans la mer Pacifique?
Dans l’ile de Java?
Où bien est-ce en Norvège,
Cuellir la fleur de neige,
Où la fleur d’Angsoka?
Dites, dites, la jeune belle, dites,
Où voulez-vous aller?
“Menez-moi” dit la belle
“À la rive fidèle
Où l’on aime toujours!”
“Cette rive, ma chère,
On ne la connâit guère,
“Cette rive, ma chère,
On ne la connâit guère
Au pays des amours,
On ne la connâit guère,
On ne la connâit guère
Au pays des amours.
Où voulez-vous aller?
Sem comentários:
Enviar um comentário